Wie ben ik
Even voorstellen
Al sinds jaar en dag heb ik “iets” met taal. Op websites en menukaarten, in blogs en brochures, ja zelfs in krantenartikelen en boeken… overal zie ik ze: taal-, spel- en typfouten, d’s en t’s waar ze niet horen, verwarrende zinsopbouw, en vaak een tekort (of totaal gebrek) aan leestekens. En niet alleen in Nederlandse teksten, maar ook in het Engels en Frans.
Eigen fouten zie je niet
Nu is het natuurlijk zo dat je gemakkelijk over je eigen fouten heen kijkt. Zelfs professionele tekstschrijvers lijken hier niet aan te ontkomen. En juist daarom is het goed om een ander eens naar je teksten te laten kijken. Iemand die oog heeft voor detail en gevoel heeft voor taal.
Ask Helma!
Toen ik nog in het bedrijfsleven werkte werd mij regelmatig gevraagd om teksten na te kijken die meestal door “native” Engelse of Franse collega’s waren geschreven. Hieruit is uiteindelijk ook de naam “AskHelma” ontstaan, want dat was precies wat er altijd werd gezegd!
Mijn ervaring
Ten eerste vind ik taal vooral heel erg leuk én heb ik een soort aangeboren talenknobbel. Dat is naar mijn mening ook het belangrijkste, want ook al kun je álles leren, zonder passie en een zekere vorm van aanleg schiet je toch tekort.
Buitenland
Ik heb jarenlang in Engeland en Frankrijk gewoond, gestudeerd en gewerkt.
Internationale werkervaring
25 jaar werkervaring met collega’s en klanten uit alle uithoeken van de wereld.
Zakelijke communicatie
Geschreven communicatie, teamvergaderingen, zakelijke evenementen en klantafspraken.
Native
Tijdens mijn verblijf in Engeland en Frankrijk werd ik vaak beschouwd als ‘native’.
Vakjargon
Affiniteit met ICT, volwassenenonderwijs, toerisme en horeca.
Taalgevoel
Alleen het toepassen van regels is niet genoeg. Het gevoel voor taal, toon en context is ontzettend belangrijk.